Geranbaha - an extensive and valuable collection of Iranian Christian Resources and Websites including Worship songs, Worship Videos, and Farsi Bible Studies by Hovsepian Ministry at FarsiNet
20 Years of FarsiNet
Noruz 2555 (1996) to Noruz 2575 (2016)
A privilege to be an ambassador of God's Love & Grace for Iranians


¸ شگفتی رستاخیز ¸ آزادی مسیحی ¸ گفتگویی با اسقف دهقانی ۱، ۲ ¸ روز ولنتاین
¸ ارگ بم ¸ چرا زلزله؟ ¸ بر بم چه گذشت؟ ¸ انجیل، ترجمه هزاره نو ¸ معرفی کلمه ۳۸، ۳۹، ۴۰، ۴۳، ۴۴، ۴۸،


عهدجدید، ترجمه هزاره نو

دقیق‌ترین و شیوا‌ترین ترجمه عهد جدید به زبان فارسی

Injil, New Millennium Persian Translation


كتاب‌مقدس پرفروش‌ترین كتاب در سرتاسر جهان است. چندی است كه این عنایت و توجه به كتاب‌مقدس در میان هموطنان ایرانی نیز اوج گرفته و بسیاری خواهان مطالعه و بررسی آنند. از طرف دیگر، تحولات گسترده‌ای از چند دهه پیش، فرهنگ ایران و مناسبات اجتماعی مردم و به‌طوركلی زبان گفتاری و نوشتاری فارسی را دستخوش دگرگونی‌های بسیاری كرده و پیكره‌ای نوین به آن بخشیده است. به تبع این دگرگونی‌ها، دیر گاهی است كه نبود ترجمه‌ای دقیق و در عین حال شیوا، به زبان فارسی امروزی و در خور كلام خداوند احساس می‌شده است، ترجمه‌ای كه بتواند پاسخگوی ضرورت‌های مطالعه و بررسی دقیق فردی و نیز قرائت، تعلیم و موعظه در جلسات رسمی كلیسایی باشد.

 New Millennium Persian Translation of the Gospel of Jesus Christ for Iranians and Farsi Speaking People by Elam Ministries of UK

انجام این مهم را به سال 1995 میلادی، گروهی از مترجمان و ویراستاران و صاحب‌نظران ایرانی مسیحی عهده‌دار شدند و با همكاری اهل فن و كلام از كلیساها و فرق مختلف مسیحی، پس از هفت سال تلاش، ترجمه‌ای بر مبنای زبان اصلی فراهم آورده‌اند كه بخش عهدجدید آن به چاپ رسیده است. در تهیه این ترجمه، سعی بسیار شده كه متن در عین سلاست و سادگی، از نظر ادبی وزین و از نظر دقت مطابق با متن اصلی یونانی باشد و مفهوم اولیه را بدون تفسیر منتقل كند. كوشش شده كه معنا فدای صورت ظاهری كلمات و شكل جمله‌بندی متن یونانی نشود بلكه در عین حفظ صورت ظاهر تا جای امكان، معنا به‌طرز درست منتقل گردد. ولی هر جا از انتخاب بین یكی از این دو گریزی نبوده، در ترجیح معنا درنگ نشده است. نیز هر جا امكان ترجمه به دو صورت مختلف وجود داشته، ترجمه محتمل‌تر در متن آورده شده و ترجمه‌های دیگر در پانوشت ارائه گردیده است.

 برای مطالعه کتب عهدجدید لطفاً روی این قسمت کلیک کنید.

برای هر كتاب، مقدمه‌ای فراهم آمده كه در آن به اختصار به معرفی كتاب و خصوصیات آن پرداخته شده است. جای متون معادل و مشابه در اناجیل و برخی نامه‌ها، در ذیل عناوین بخش‌ها در پرانتز ذكر گردیده است. پانوشت‌ها بر دو نوع است: یكی به توضیحات مختلف، ارائه معادل‌های دیگر برای كلمات و یا ترجمه‌های قابل قبول دیگر اختصاص دارد. دیگری جای آیات نقل شده از عهدعتیق را به دست می‌دهد. در خصوص مقیاس‌های زمان و مكان، به منظور حفظ خصلت كهن‌سالگی متن، مقیاس‌ها به همان شكل اولیه به فارسی برگردانده شده و معادل امروزی آنها در پانوشت ارائه گردیده است.

ترجمه هزاره نو از مراحل عدیده‌ای گذشته است. پس از تهیه نسخه نخست به‌وسیله مترجمان، این نسخه به‌وسیله دست كم سه ویراستار از نظر فارسی ویرایش شده و سپس به‌وسیله استادان فن تفسیر و تأویل كتاب‌مقدس، از نظر دقت در انتقال معنای اولیه بررسی و اصلاح گردیده است. سپس قسمت‌های زیادی از متن به‌وسیله افراد مختلف از جنسیت، سطح سواد و سنین مختلف خوانده شده و ابهامات و كلمات دشوار و جمله‌بندی‌های سنگین آن اصلاح و جایگزین شده است. نیز نمونه‌هایی از متون مختلف جهت اظهار‌نظر برای رهبران طراز اول از كلیساهای مختلف فرستاده شده و نظرات آنان به‌دقت بررسی و به‌كار گرفته شده است. سپس بار دیگر، متن فراهم آمده، توسط ویراستاران طراز اول از نظر سبك ادبی ویرایش گردیده و در آخر به‌وسیله استادان زبان یونانی كلمه به كلمه و جمله به جمله با اصل یونانی مقابله شده است.

ترجمه هزاره نو، نه دستاورد یك تن یا شماری اندك، بلكه ثمره كار گروهی بزرگ از اهل فن و كلام است. دعا و آرزوی قلبی دست‌اندركاران، بهره‌گیری هرچه بیشتر ایرانیان از این ترجمه و شنیدن صدای خدا از پس كلمات و عبارات آن است. امید می‌رود كه این ترجمه باعث بركت همه خوانندگان گردد و موجب نزدیكی هر چه بیشتر آنان به خداوند شود.

 

 برای مطالعۀ کتب عهد جدید لطفاً روی اسامی زیر کلیک کنید

انجیل مَتی

تیموتائوس/اول 

انجیل مَرقس

تیموتائوس/دوم 

انجیل لوقا

نامه به تیتوس 

انجیل یوحنا

نامه به فیلیمون 

اعمال رسولان

نامه به عبرانیان 

نامه به رومیان

نامۀ یعقوب

نامه به قرنتیان/اول

نامۀ اول پِِطرُس 

نامه به قرنتیان/دوم

نامۀ دوم پِِطرُس

نامه به غلاطیان

نامۀ اول یوحنا 

نامه به اِفِسُسیان

نامۀ دوم یوحنا

نامه به فیلیپیان

نامۀ سوم یوحنا

نامه به کولُسیان

نامۀ یهودا

نامه به تِسالونیکیان/اول

مکاشفۀ یوحنا 

نامه به تِسالونیکیان/دوم

 

کلیۀ حقوق این اثر برای سازمان ایلام محفوظ است. چاپ، تکثیر و یا انتشار این اثر به هر شکل، اکیداً ممنوع می‌باشد.

 All Contents (c) Copyright 2004, Elam Ministries. All International Rights Reserved

برای دریافت فرم سفارش ترجمۀ هزارۀ نو / انجیل لطفاً روی این قسمت کلیک کنید.

جلد معمولی 4 پوند / 6 یورو / 8 دلار*
جلد مقوایی 5/6 پوند / 10 یورو / 12 دلار*
هزینه پست اضافه خواهد شد
* قیمت‌های دلاری برای سفارش از داخل آمریکا است

تخفیف ویژه تا 20%

*تخفیف ویژه برای سفارش‌های عمده

10-19 نسخه 5%
20-49 نسخه 10%
50-99 نسخه 15%
100 نسخه و بالاتر 20%
نحوه سفا رش آدرس پست الکترونیکی:
 (لطفاً آ درس پستی خود را د ر نامه الکترون یکی ذکر کنید.)
 
 تلفن بر ای اروپا / آسیا: 951 520 1483 (0) 0044 
 فکس: ۷۰۷ ۴۲۷ ۱۴۸۳(۰) ۰۰۴۴
 
 آدرس پس تی: P.O.Box 75, Godalming, Surrey, GU8 6YP, UK

 
عهدجدید، ترجمه هزاره نو، قطع جیبی

 
New Millennium Farsi Translation of New testament, Gospel of Jesus Christ for Iranians in Persian

همانطور که در افسسیان ۶‌:۱۷ می‌خوانیم کلام خدا یکی از اسحله‌هایی است که هر فرد مسیحی برای نبرد روحانی به آن نیاز دارد. در اناجیل می‌خوانیم که چطور عیسی مسیح در بیابان در برابر وسوسه‌های شیطان با قدرت کلام خدا مقابله کرد. ما نیز همانند شبان خود بایستی کلام خدا را به ذهن بسپاریم تا در مواقع سختی از آن یاری جوییم.

در زمان‌های گذشته کتاب مقدس فقط در کلیساها و در اندازه بسیار بزرگ موجود بود و به همین جهت در دسترس عموم نبود. خوشحالیم که امروز عهدجدید در قطع جیبی و جلد بسیار زیبا در دسترس همگان است. این عهدجدید را که به عرض ۷/۸، طول ۳/۱۷ و وزن ۱۵۰ گرم می‌باشد می‌توان به‌راحتی در جیب و یا کیف دستی گذاشت. یکی از دیگر مزایای این کتاب بخشی است با نام "گزیده آیات" که به سه قسمت کمک در مشکلات و وسوسه‌ها، راهنمایی برای زندگی مسیحی و دیدگاه کتاب‌مقدس درباره ... تقسیم شده است. مطمئناً این بخش کمک شایانی به هر دو گروه مسیحی و حق‌جو خواهد کرد تا در مواردی که احتیاج به یاری دارند بتوانند به راحتی آیاتی را که مد نظر آنها می‌باشد بیابند.

قیمت: 

جلد چرمی: ۵ پوند به انضمام هزینه پست و بسته‌بندی

جلد چرمی، دور طلائی: ۵۰/۷ پوند به انضمام هزینه پست و بسته‌بندی

نحوه سفارش آدرس پست الکترونیکی:
 (لطفاً آدرس پستی خود را در نامه الکترونیکی ذکر کنید.)
 
 تلفن برای اروپا / آسیا: 951 520 1483 (0) 0044 
 فکس: ۷۰۷ ۴۲۷ ۱۴۸۳(۰) ۰۰۴۴
 
 آدرس پستی: P.O.Box 75, Godalming, Surrey, GU8 6YP, UK